Carlos Carrion Torres
O aprendizado de uma língua estrangeira implica numa série de ações, habilidades, facilidades, dificuldades, que aqui serão sumariamente comentadas numa visão mais focada para os lusófonos, embora muitos aspectos sejam bem mais universais.
O conhecimento de uma língua estrangeira não deve ser confundido com o entendimento parcial da mesma. Por exemplo, os lusófonos entendem quase tudo num texto escrito em Galego ou Catalão, entendem com razoável facilidade um texto em Espanhol. Mesmo textos em Italiano ou em Francês podem, porém em menor escala, ser parcialmente compreendidos. Tudo isso para quem não consegue escrever uma única linha nessas línguas,
Os aspectos que marcam o conhecimento de uma língua estrangeira podem ser classificados e avaliados pelas seguintes habilidades, ordenada por crescente dificuldade:
É a mais fácil das habilidades, é estática, sem maiores pressões, pois não há interação imediata com outras pessoas. Há tempo para procurar pelo significado de palavras e expressões desconhecidas. Também é possível compreender razoavelmente um texto de forma geral, mesmo com a presença de algumas lacunas por não conhecer todas as palavras. As palavras desconhecidas podem ter intuídos seus significados em função do contexto. È importante ainda o conhecimento do assunto abordado no texto.
No caso de línguas muito similares, como o caso do Português em relação ao Espanhol e as demais Ibéricas (exceto Basco), a leitura pode ser muito fácil, mesmo para um lusófono que jamais estudou essas línguas.
É a segunda mais fácil das habilidades, ficando mais facilitada ainda à medida que for menor o nível de "responsabilidade" do que for escrito. Há casos inclusive em que é suficiente se fazer entender, sem maiores preocupações com ortografia ou gramática. Essa forma de comunicação é também estática, também isenta a maiores pressões. Não há interação com terceiros, havendo tempo para que se procurem as informações necessárias. Também é importante o conhecimento do assunto abordado no que for escrito.
Conversação presencial (entre terceiros)
Por não ser exeqüível nem educado interromper os falantes, lhes solicitar falar mais devagar, usar palavras mais simples, evitar certas expressões idiomáticas, gírias, essa compreensão fica bem mais difícil do que na conversação direta,onde se conta com a colaboração do interlocutor.
Como não há uma conversação direta cuja intenção é de se fazer entender, o caso de filmes, séries televisivas, programas de televisão com notícias, entrevistas, shows, etc. apresenta maiores dificuldades. Há alguma similaridade com a dificuldade para entender conversação entre terceiros.
Aqui nos referimos à conversação eficaz, não sendo considerada a aparentemente fácil ação de perguntar algo e, na sequência, não ser capaz de entender corretamente a resposta, o que daria a impressão de que "falar é mais fácil do que entender". Aqui temos desde um mínimo "se fazer entender" até uma boa fluência.
Os seguintes fatores facilitam a aquisição de uma nova língua:
A maior ou menor facilidade para os lusófonos aprenderem outra língua não difere muito daquela dos falantes de inglês, a qual pode ser avaliada nos Sites:
http://en.wikibooks.org/wiki/Language_Learning_Difficulty_for_English_Speakers
http://www.antimoon.com/forum/t11492-15.htm
http://www.suite101.com/blog/madelinep/language_difficulty
As maiores diferenças entre a sequência das facilidades para falantes de Português e de Inglês está na ordem que ocupam as respectivas línguas mais próximas, Românicas ou Germânicas, sendo a mesma daí em diante.
Ver a ordem de crescente de dificuldade para lusófonos (esta lista não pretende ser extensa, abrangente, completa, apresentam-se algumas línguas ou grupos de línguas mais conhecidos :
Nota: A dificuldade para aprender uma língua com outra escrita é mais significativa apenas no início do aprendizado, desaparecendo depois que o novo alfabeto já está bem conhecido. Cumpre lembrar também que línguas que usam o alfabeto latino com muitos diacríticos diferentes dos usados nas línguas românicas podem apresentar também algumas dificuldades, porém, somente no início do aprendizado.
As outras escritas que não a latina apresentam a seguinte ordem crescente de dificuldade.
Carlos Carrion Torres comes from Vitória-ES in Brazil and can be contacted at: c.carrion.t@gmail.com
Comparação Português e Castelhano
English as a Universal Language
Língua Estrangeira para Lusófonos
Short words, basic ideas
The pleasure of learning languages
Writing systems | Language and languages | Language learning | Pronunciation | Learning vocabulary | Language acquisition | Motivation and reasons to learn languages | Arabic | Basque | Celtic languages | Chinese | English | Esperanto | French | German | Greek | Hebrew | Indonesian | Italian | Japanese | Korean | Latin | Portuguese | Russian | Sign Languages | Spanish | Swedish | Other languages | Minority and endangered languages | Constructed languages (conlangs) | Reviews of language courses and books | Language learning apps | Teaching languages | Languages and careers | Being and becoming bilingual | Language and culture | Language development and disorders | Translation and interpreting | Multilingual websites, databases and coding | History | Travel | Food | Other topics | Spoof articles | How to submit an article
[top]
You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]