The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)
Sranan Tongo
- Na a ten dati ala sma na grontapu ben e taki wán tongo èn den ben abi wán fasi fu taki.
- Di den ben e go na owstusei, den feni wan lagipresi na ini a kondre Sineyar te fu kaba. Ne den go libi drape.
- Dan den taigi makandra: „Kon! Meki wi meki ston èn meki wi baka den na ini faya.“ Na so den gebroiki klèiston na presi fu bergiston en den gebroiki blaka tara leki smenti.
- Baka dati den taki: „Kon! Meki wi bow wan foto gi wisrefi nanga wan toren di e doro te na hemel èn meki wi gi wisrefi biginen. Den wi no abi fu libi panyapanya na heri grontapu.“
- Ne Yehovah saka go luku a foto nanga a toren di libisma ben bow.
- Baka dati Yehovah taki: „Luku! Den na wán pipel èn den alamala e taki wán tongo. Luku san den bigin du. We, now den o man du ala san den abi na prakseri.
- Kon! Meki wi saka go drape fu bruya a tongo fu den, so taki den no man frustan makandra moro.“
- Na so Yehovah panya den go na ala sei fu grontapu èn safrisafri den gowe libi a wroko di den ben e du fu bow a foto.
- Dati meki a foto kisi a nen Babel, bika na drape Yehovah ben bruya a tongo fu ala den sma di ben e libi na grontapu èn Yehovah ben panya den go na ala sei fu grontapu.
From: Bijbel - Nyun-Grontapuvertaling
Da toren foe Babel
- En da heri grantapoe ben abi wan tongo, en wan fasi foe taki.
- En a ben pasa so dati di dem ben waka komopo foe da oost, dan dem ben feni wan lagi presi na ini da kondre foe Sinear, en na drape dem ben tan.
- En dem ben taki nanga makandra taki: Loekoe, meki wi meki tichel ston, en bron dem boen. En dem ben meki tichel foe de leki ston, en asfalt foe de leki cementi.
- En dem ben taki: We now, meki wi bouw wan foto nanga wan toren disi hede sa doro te na hemel, en meki wi gi wisrefi wan nem; noso wi sa panja na tapoe da heri grontapoe.
- En MASRA ben saka kom na ondro foe loekoe da foto nanga da toren disi dem pikin foe mansoema ben bouw.
- En MASRA ben taki: Loekoe, da pipel de wan pipel, en dem alamala de taki wan tongo; en dem ben bigin foe doe disi; en now noti sa tapoe dem moro foe doe san dem sa prakseri foe doe.
- We now, meki Wi saka go na ondro, en moksi dem tongo drape so dati dem no kan froestan san dem trawan de taki.
- So MASRA ben panja dem foe drape na tapoe da fesi foe heri grontapoe; en dem ben tapoe foe bouw da foto.
- Foe dat'ede da nem foe hem de Babel; bikasi drape MASRA ben moksi dem tongo foe da heri grontapoe; en MASRA ben panja dem komopo foe drape go na tapoe da fesi foe heri grontapoe.
Source: Da Bijbel na ini Sranantongo. Independent Faith Mission en Bijbel Gemeente, 1997.
Information about Sranan |
Numbers |
Tower of Babel
Tower of Babel in Pidgins and Creoles
Bislama,
Haitian Creole,
Hawaiian Pidgin,
Kupang,
Kriol,
Nigerian Pidgin,
Papiamentu,
Pijin,
Seychelles Creole,
Sierra Leone Creole,
Sranan Tongo,
Tetun Dili,
Tok Pisin,
Torres Strait Creole
Other Tower of Babel translations
By language |
By language family
[top]
You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]