Home / Cartref | Songs / Caneuon | Concert recordings / Recordiau o gyngerddau | About Us / Amdanom ni
This is a traditional Greek song that is apparently the best-known Greek folk song outside Greece.
Kinise i Yerakina
Yia nero krio na feri
Chorus
Droum, droum, droum, droum, droum
Ta vrahiolia tis vrondoun
Droum, droum, droum, droum, droum
Ta vrahiolia tis vrondoun
Ki epese me sto pigadi
Ki evgale foni megali
Ki etrekse o kosmos olos
Ki etreksa kego o kaimenos
Yerakina tha se vgalo
Ke yineka tha se paro
Yerakina moved to fetch cold water
Chorus
Droum, droum, droum, droum, droum
her bracelets thundered
Droum, droum, droum, droum, droum
her bracelets thundered
She fell in the well,
and out came her big voice
And everyone came running,
and I came running
Yerakina, I'll pull you out,
and take you for my wife.
Κίνησε η Γερακίνα
για νερό κρύο να φέρει
Chorus
ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμ
τα βραχιόλια της βροντούν
ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμ
τα βραχιόλια της βροντούν
Κι έπεσε μες στο πηγάδι
κι έβγαλε φωνή μεγάλη
Κι έτρεξε ο κόσμος όλος
κι έτρεξα κι εγώ καημένος
Γερακίνα θα σε βγάλω
και γυναίκα θα σε πάρω
A recording of this song:
Other versions of this song and translations
http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=84010
http://www.hebrewsongs.com/?SongID=2308
http://en.wikibooks.org/wiki/Talk:Modern_Greek#Yerakina
Information about Greek | Phrases | Numbers | Family words | Time | Idioms | Proverbs | Tongue twisters | Tower of Babel | Articles | Links | Learning materials | Books about the Greek alphabet
Home / Cartref | Songs / Caneuon | Concert recordings / Recordiau o gyngerddau | About Us / Amdanom ni | Other songs / Caneuon eraill