The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)

ирон ӕвзаг (Ossetian)

  1. Уыцы рæстæг æгас зæххыл дæр уыди иу æвзаг æмæ адæм сæ ныхасы пайда кодтой æмхуызон дзырдтæй.
  2. Иуафон, скæсæнырдæм цæугæйæ, Сеннаары зæххыл ссардтой дæлвæз æмæ уым æрцардысты.
  3. Æмæ кæрæдзийæн загътой: «Цæй æмæ агуыридуртæ саразæм æмæ сæ арты басудзæм». Гъемæ сын агуыридур уыди дурты бæсты, писи та – чъыры змæсты бæсты.
  4. Æмæ уый фæстæ загътой: «Нæхицæн саразæм горæт æмæ, йæ цъупп арвыл кæмæн æндзæва, ахæм мæслыг, æмæ нæхицæн ном скæнæм, цæмæй зæххы цъарыл алырдæмты ма ныппырх уæм».
  5. Уæд Йегъовæ æрцыд, адæм цы горæт æмæ цы мæсыг арæзтой, уый фенынмæ.
  6. Æмæ уый фæстæ Йегъовæ загъта: «Иу адæм сты, се ’ппæт дæр иу æвзагыл дзурынц, æмæ-ма кæс, цы кусынц, уымæ. Ныр цыфæнды ма сфæнд кæной,- сараздзысты йæ.
  7. Ныццæуæм æмæ сын се ’взаг схæццæ кæнæм, цæмæй сæ кæрæдзийы æвзаг мауал æмбарой».
  8. Æмæ сæ Йегъовæ ныппырх кодта æгас зæххы цъарыл, æмæ сæ горæт аразын ныууагътой.
  9. Уый тыххæй уыцы горæт схуыдтой Вавилон, уымæн æмæ Йегъовæ уым схæццæ кодта, адæм æгас зæххыл дæр цы ’взагыл дзырдтой, уый, æмæ сæ Йегъовæ æгас зæххы цъарыл ныххæлиу кодта.

From: Библи – Ног дунейы тæлмац

Transliteration

  1. Wycy rästäg ägas zäxxyl där wydy iu ävzar ämä adäm sä nyxasy pajda kodtoj ämxuyzon dzyrdtäj.
  2. Iwafon, skäsänyrdäm cäwgäjä, Sennaary zäxxyl ssardtoj dälväz ämä wym ärcardysty.
  3. Ämä kärädzijän zahtoj: "Cäj ämä agwyridurtä sarazäm ämä sä arty basudzäm." Hemä syn agwyridur wydi durty bästy, pisi ta - čhyry zmästy bästy.
  4. Ämä wyj fästä zahtoj: "Näxicän sarazäm gorät ämä, jä chupp arvyl kämän ändzäva, axäm mäslyg, ämä näxicän nom skänäm, cämäj zäxxy charyl alyrdämty ma nyppyrx wäm."
  5. Wäd Jehovä ärcyd, adäm cy gorät ämä cy mäsyg aräztoj, wyj fenynmä.
  6. Ämä wyj fästä Jehovä zahta: "Iu adäm sty, se 'ppät där iu ävzagyl dzyrynx, ämä-ma kæs, cy kusync, wymä. Nyr cyfändy ma sfänd känoj, - sarazdzysty jä.
  7. Nyccäwäm ämä syn se 'vzag sxäccä känäm, cämäj sä kärädzijy ävzag mawal ämbaroj."
  8. Ämä sä Jehovä nyppyrx kodta ägas zäxxy charyl, ämä sä gorät arazyn nywwahtoj.
  9. Wyj tyxxäj wycy gorät sxuydtoj Vavilon, wymän ämä Jehovä wym sxäccä kodta, adäm ägas zäxxyl där cy 'vzagyl dzyrdtoj, wyj, ämä sä Jehovä ägas zäxxy charyl nyxxäliu kodta.

Transliteration provided by Shawn Kilpatrick

2011 version

Вавилоны мæсыг

  1. Уæды заман æппæт дунейы адæм дзырдтой иу æвзагыл, пайда кодтой уыцы иу дзырдтæй.
  2. Скæсæнырдæм цæугæйæ, адæм бахæццæ сты Шинары зæххыл иу дæлвæзмæ æмæ уым æрцардысты.
  3. Бауынаффæ кодтой: ≪Скæнæм агуыридуртæ≫. Æмæ хуымæтæг дурты бæсты аразын райдыдтой агуыридуртæй, чъыры бæсты та пайда кодтой зæххы писийæ.
  4. Загътой: ≪Цæй æмæ ном скæнæм нæхицæн — саразæм сахар, уæлæрвтæм чи æххæсса, ахæм мæсыгимæ, цæмæй æгас зæххы цъарыл ма ныххæлиу уæм≫.
  5. Уæд Дунедарæг æрцыд, адæм кæй арæзтой, уыцы сахар æмæ мæсыг фенынмæ.
  6. Дунедарæг загъ та: ≪Мæнæ — иу адæм, се ’ппæтæн дæр — иу æвзаг. Цы аразынц, уый нырма сæ хъуыддæгты райдиан у æрмæст. Ныр сæ уромæг нал бауромдзæни, цæмæ нæ бавналой — алцыдæр сын бантысдзæнис.
  7. Гъемæ сæм ныццæуæм æмæ сын се ’взаг схъомпал кæнæм, сæ кæрæдзийы куыд нал æмбарой≫.
  8. Æмæ сæ Дунедарæг уырдыгæй, сæ сахар кæронмæ арæзт нæ фæцис, афтæмæй ныххæлиу кодта æгас зæххы цъарыл.
  9. Уымæ гæсгæ хуыйны ацы сахар Вавилон. Дунедарæг уым схъомпал кодта æппæт адæмы æвзаг æмæ сæ уырдыгæй ныххæлиу кодта æгас зæххы цъарыл.

Source: Райдиан (Genesis). «Книга Бытия» на осетинском языке. Российское Библейское Общество. Bible Society in Russia, 2011.

Contributed by Wolfgang Kuhl

Transliteration

Vavilony mäsyg

  1. Wädy zaman äppät dunejy adäm dzyrdtoj iu ävzagyl, pajda kodtoj wycy iu dzyrdtäj.
  2. Skäsänyrdäm cäwgäjä, adäm baxäccä sty Šinary zäxxyl iu dälväzmä ämä wym ärcardysty.
  3. Bawynaffä kodtoj: “Skänäm agwyridurtä”. Ämä xuymätäg durty bästy arazyn rajdydtoj aguyridurtäj, čhyry bästy ta pajda kodtoj zäxxy pisijä.
  4. Zahtoj: “Cäj ämä nom skänäm näxicän — sarazäm saxar, wälärvtäm či äxxässa, axäm mäsygimä, cämäj ägas zäxxy charyl ma nyxxäliu wäm”.
  5. Wäd Dunedaräg ärcyd, adäm käj aräztoj, wycy saxar ämä mäsyg fenynmä.
  6. Dunedaräg zah ta: “Mänä — iu adäm, se ’ppätän där — iu ävzag. Cy arazync, wyj nyrma sä quyddägty rajdian u ärmäst. Nyr sä uromäg nal bawromdzäni, cämä nä bavnaloj — alcydär syn bantysdzänis.
  7. Hemä säm nyccäwäm ämä syn se ’vzag sqompal känäm, sä kärädzijy kuyd nal ämbaroj”.
  8. Ämä sä Dunedaräg wyrdygäj, sä saxar käronmä aräzt nä fäcis, aftämäj nyxxäliu kodta ägas zäxxy charyl.
  9. Wymä gäsgä xuyjny acy saxar Vavilon. Dunedaräg wym sqompal kodta äppät adämy ävzag ämä sä wyrdygäj nyxxäliu kodta ägas zäxxy charyl.

Transliteration by Daniel Parker

Information about Ossetian | Phrases | Numbers | Tower of Babel

Tower of Babel in Iranian languages

Dari, Kurdish, Persian/Farsi, Ossetian, Pashto, Tajik

Other Tower of Babel translations

By language | By language family

[top]


Green Web Hosting - Kualo

You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.

 

iVisa.com

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.

 

Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.

[top]

iVisa.com