The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)
Varmlansk (Northern Värmlandic)
- hel jola hadd ett tongmål å ett sätt å taal.
- da re geck frama öst, fann de e shlätt i Sinear lann, å re bosätt sä der.
- re sa te eranner: Kom, lätt ûss gär teggelsten å bränn de väl! Å re brukkt teggel iställ fe sten, å jolbek iställ fe kalk.
- Tôkken sa re: Kom, let ûss bygg en sta mä ett tôn sûm når ôpp a himmeln, å gär ûss ett namn, sô ve 'nt ska spris öv hel jola!
- Da geck Herren ner för te se stan å tôn männrans barn bynt å bygg.
- Herren sa: Se, de ä ett fûlk, å ett tongmål har re all gimensamt; dä ä rä först de ta sä för. Å no kom itnä vaar umöjle fölûm, hant de sä få i sinn te gär.
- Lätt ûss da stig ditner å fe'virr språk deras, sö ren en int förstår ren anners tal!
- Tôkken spre Heren dûm tå der öv hel jola, å re shlut ve te bygg a stan.
- Den kall de däfä' Babel; fe der fä'virr Herren hel jolas tal, å derifrå spre Heren ut dûm öv hel jola.
Hagfôrsing (Hagfors Värmlandic)
- å heel jola hadd ett språk å en dialäkt.
- då ri bredd ut sä österut, fann di e slätt å bosätt sä på i lanne Sinear.
- å ri sa te varann: lôtt ôss bränn teggelstenôr! å ri använd teggel iställ för sten, å murbruk iställ för cement.
- sen sa ri: lôtt ôss bygg en sta, mä ett torn sôm sträcker sä ôpp i skyn, å hôller ihop ôss, sö int vi sprir ôss ôvvôr heel jola!
- då kom Gud ner. för å se stan å torne människan ha byggt.
- Gud sa: "Di ä ett fôlk, all talôr samm språk å dätta ä dä först di tar sä för, ôm di klarôr dätta kommer ittna bli omöjligt för döm!
- lôtt ôss gå ner å ge döm olika språk, sô den éen int förstår den anner!"
- Sô spre Gud ut döm därifrå, ôvvôr heel jola, å bygginga å stan upphörd.
- Stan kall di däffôr för Babel, för där förvirr Gud valas språk å spre människa ôvvôr heel jola.
Värmlänske (Southern Värmlandic)
- Å hele joLa hadde ett tongemål å ett set å tale.
- Å da ri Geck framôt öst, fann di en slätt i lanne Sinear, å ri bosätte se där.
- Å ri sa te varandre: Kom, lôtt ôss göre tegelsten å bränn et väl! Å ri brukte tegel iställe för sten, å joLbek iställe för kalk.
- Sô sa ri: Kom, lôtt ôss bygge en sta mä ett torn sôm når öpp te himmeln, å gör ôss ett namn, sô ve 'nt ska spris övve' hele joLa!
- Da geck Herren ner för å se stan å torne sôm mensheras barn börje bygge.
- Heren sa: Se, di ä ett fôlk, å ett tongemål har alle desse gimensamt; dä ä re förste di ta' se fôer. Å nu kommer itna va omöjlet för rôm, va ri sô får i sinne å göre.
- Lôtt ôss da stige nér där å fö'virre språke deras, sô ren en int förstår ren andres taal!
- Sô spre Herren dôm därifra övve' hele joLa, å re slute mä å bygge på stan.
- Den kalle de defö' Babel; för där fö'virre Herren hele joLas tal, å därifrå spre Herren ut dôm övve' hele jola.
Information about Värmlandic |
Phrases |
Numbers |
Time |
Tower of Babel
Tower of Babel in Germanic languages
Afrikaans,
Alsatian,
Anglo-Saxon / Old English,
Bavarian,
Danish,
Dutch,
English,
Faroese,
Frisian,
German,
Gothic,
Gronings,
Icelandic,
Low Saxon / Low German,
Norwegian,
Palatine German,
Pennsylvania German,
Swabian,
Swedish,
Swiss German,
Värmlandic,
Yiddish
Other Tower of Babel translations
By language |
By language family
[top]
You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]