This is a Polish version of the popular and well-known Christmas carol, Silent Night, which was originally written in German.
Cicha noc, święta noc,
Pokój niesie ludziom wszem,
A u żłóbka Matka święta
Czuwa sama uśmiechnięta,
Nad Dzieciątka snem,
Nad Dzieciątka snem.
Cicha noc, święta noc,
Pastuszkowie od swych trzód,
Biegną wielce zadziwieni,
Za anielskim głosem pieni,
Gdzie się spełnił cud
Gdzie się spełnił cud.
Cicha noc, święta noc,
Narodzony Boży Syn
Pan wielkiego majestatu,
Niesie dziś całemu światu,
Odkupienie win
Odkupienie win.
Afrikaans, Breton, Cornish, Bulgarian, Chinese (Mandarin), Czech, Dutch, Danish, Esperanto, Estonian, English, Finnish, French, German, Irish, Italian, Manx, Norweigan, Polish, Scottish Gaelic, Spanish, Swedish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh
Information about Polish | Phrases | Numbers | Time | Terms of endearment | Tongue twisters | Tower of Babel | Learning materials
Recordings of Silent Night in Polish
http://www.youtube.com/watch?v=KLDPYFWa25s
http://www.youtube.com/watch?v=6MT-_hRYkvY
Background information about Silent Night
http://en.wikipedia.org/wiki/Silent_Night_(song)
Silent Night in many more languages
http://silentnight.web.za
[top]
You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]