ALors toute la terre vniuerſelle eſtoit dung meſme language & parolle.
Et aduint cōme ilz ſe departirent de orient/ quilz trouuerēt vng chāp en la terre de Senaar/ & illec habiterēt.
Et dirēt lung a lautre. Or ca faiſōs des bricques/ & les cuiſons au feu. Si eurent des bricques au lieu de pierres/ & de largille au lieu de ciment.
Puis dirēt: Or auāt edifiōs pour nous vne cite/ & vne tour de laquelle le ſommet ſoit iuſque au ciel: faiſons que nous ayons renōmee/ affin q̄ ne ſoyōs diſperſez ſur toute la terre.
Adonc le Seigneur deſcendit pour veoir la cite & la tour: que auoient edifie les filz des hommes.
Et le Seigneur diſt: Voicy vng peuple/qui eſt tout dūg meſme language. Et ce eſt leur cōmēcemēt de faire:/ & maintenant nul dētre eulx ne ſera deſtourbe de tout ce quilz ont entrepris de faire.
Or ſus deſcendōs & cōfondons illec laur language: affin quilz nentendent le language lung de autre.
Ainſi le Seign̄r les diſperſa de la parmi toute la terre: & ceſſerent de edifire la cite.
Partant ſon mon fut appelle Babel: car le Seigneur cōfondit ellec le language de toute la terre/ & de la les eſpandit ſus la terre vniuerſelle.
Alors toute la terre avait un même langage, et une même parole.
Mais il arriva qu'étant partis d'Orient, ils trouvèrent une
campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.
Et ils se dirent l'un à l'autre : Or ça, faisons des briques,
et les cuisons très bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de
pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier.
Puis ils dirent : Or ça, bâtissons-nous une ville, et une tour
de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquérons-nous de la
réputation, de peur que nous ne soyons dispersés sur toute la terre.
Alors l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des
hommes bâtissaient.
Et l'Eternel dit : Voici, ce n'est qu'un seul et même peuple, ils ont
un même langage, et ils commencent à travailler ; et maintenant rien
ne les empêchera d'exécuter ce qu'ils ont projeté.
Or ça, descendons, et confondons là leur langage, afin qu'ils
n'entendent point le langage l'un de l'autre.
Ainsi l'Eternel les dispersa de là par toute la terre, et ils cessèrent
de bâtir la ville.
C'est pourquoi son nom fut appelé Babel ; car l'Eternel y confondit
le langage de toute la terre, et de là il les dispersa sur toute la terre.
Et toute la terre avait une seule langue et les mêmes paroles.
Et il arriva que lorsqu´ils partirent de l´orient, ils
trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar ; et ils y habitèrent.
Et ils se dirent l´un à l´autre : Allons, faisons des
briques, et cuisons-les au feu. Et ils avaient la brique pour pierre, et ils
avaient le bitume pour mortier.
Et ils dirent : Allons, bâtissons-nous une ville, et une tour dont
le sommet [atteigne] jusqu´aux cieux ; et faisons-nous un nom, de peur
que nous ne soyons dispersés sur la face de toute la terre.
Et l´Éternel descendit pour voir la ville et la tour que
bâtissaient les fils des hommes.
Et l´Éternel dit : Voici, c´est un seul peuple, et ils
n´ont, eux tous, qu´un seul langage, et ils ont commencé
à faire ceci ; et maintenant ils ne seront empêchés en
rien de ce qu´ils pensent faire.
Allons, descendons, et confondons là leur langage, afin qu´ils
n´entendent pas le langage l´un de l´autre.
Et l´Éternel les dispersa de là sur la face de toute
la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville.
C´est pourquoi on appela son nom Babel, car là
l´Éternel confondit le langage de toute la terre; et de
là l'Éternel les dispersa sur la face de toute la terre.
Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots.
Comme ils étaient partis de l'orient, ils trouvèrent
une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.
Ils se dirent l'un à l'autre: Allons! faisons des briques, et
cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume
leur servit de ciment.
Ils dirent encore: Allons! bâtissons-nous une ville et une
tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que
nous ne soyons pas dispersés sur la face de toute la terre.
L'Éternel descendit pour voir la ville et la tour que
bâtissaient les fils des hommes.
Et l'Éternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont
tous une même langue, et c'est là ce qu'ils ont entrepris;
maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu'ils auraient
projeté.
Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu'ils
n'entendent plus la langue, les uns des autres.
Et l'Éternel les dispersa loin de là sur la face de
toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville.
C'est pourquoi on l'appela du nom de Babel, car c'est là que
l'Éternel confondit le langage de toute la terre, et c'est de
là que l'Éternel les dispersa sur la face de toute la terre.
Tout le monde se servait d'une même langue et des mêmes mots.
Comme les hommes se déplaçaient à l'orient, ils
trouvèrent une vallée au pays de Shinéar et ils s'y
établirent
Ils se dirent l'un à l'autre : Allons ! Faisons des briques et
cuisons-les au feu ! La brique leur servit de pierre et le bitume leur
servit de mortier.
Ils dirent : Allons ! Bâtissons-nous une ville et une tour dont
le sommet pénètre les cieux ! Faisons-nous un nom et ne
soyons pas dispersés sur toute la terre !
Or Yahvé descendit pour voir la ville et la tour que les hommes
avaient bâties.
Et Yahvé dit : Voici que tous font un seul peuple et parlent
une seule langue, et tel est le début de leurs entreprises !
Maintenant, aucun dessein ne sera irréalisable pour eux.
Allons ! Descendons ! Et là, confondons leur langage pour
qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres.
Yahvé les dispersa de là sur toute la face de la terre
et ils cessèrent de bâtir la ville.
Aussi la nomma-t-on Babel, car c'est là que Yahvé confondit
le langage de tous les habitants de la terre et c'est de là qu'il
les dispersa sur toute la face de la terre.
La terre entière se servait de la même langue et des
mêmes mots.
Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes
découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et
y habitèrent.
Ils se dirent l'un à l'autre: «Allons! Moulons des
briques et cuisons-les au four». Les briques leur servirent
de pierre et le bitume leur servit de mortier.
«Allons! dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une
tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne
pas être dispersés sur toute la surface de la terre».
Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient
les fils d'Adam.
«Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une
langue et c'est là leur 1ère uvre! Maintenant,
rien de ce qu'ils projetteront de faire ne leur sera inaccessible!
Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent
plus les uns les autres»!
De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la
terre et ils cessèrent de bâtir la ville.
Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c'est là que le
SEIGNEUR brouilla la langue de toute la terre, et c'est de là
que le SEIGNEUR dispersa les hommes sur toute la surface de la terre.
A cette époque-là[a], tous les hommes parlaient la
même langue et tenaient le même langage.
Lors de leurs migrations depuis le soleil levant, ils découvrirent
une vaste plaine dans le pays de Chinéar et ils s'y établirent.
Ils se dirent les uns aux autres:
---Allons, moulons des briques et cuisons-les au four.
Ainsi ils employèrent les briques comme pierres et le bitume leur
servit de mortier.
Puis ils dirent:
---Allons, construisons-nous une ville et une tour dont le sommet atteindra
jusqu'au ciel, alors notre nom deviendra célèbre et nous ne
serons pas disséminés sur l'ensemble de la terre.
L'Eternel descendit du ciel pour voir la ville et la tour que les hommes
construisaient.
Alors il dit:
---Voici qu'ils forment un seul peuple parlant tous la même langue,
et c'est là ce qu'ils ont entrepris de faire! Et maintenant, quels
que soient les projets qu'ils concevront, rien ne les empêchera de
les réaliser.
Eh bien, descendons et brouillons leur langage pour qu'ils ne se comprennent
plus entre eux!
Et l'Eternel les dissémina loin de là sur toute la terre;
ils cessèrent donc la construction de la ville.
C'est pourquoi on l'appela Babel[b] parce que là, l'Eternel avait
confondu le langage des hommes de toute la terre, et c'est à partir
de là qu'il les a dispersés sur toute la terre.
You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.