A collection of useful phrases in Talossan, a constructed language created by R. Ben Madison in 1980 for the micronation he founded, the Kingdom of Talossa in Milwaukee.
See these phrases in any combination of two languages in the Phrase Finder. If you can provide recordings, corrections or additional translations, please contact me.
Key to abbreviations: inf = informal, frm = formal
English | Talossan |
---|---|
Welcome | Benvenescu |
Hello (General greeting) | Azul |
How are you? | ¿Com'estás't? ¿Com'estetz-voi? (inf/frm) ¿Com'isch-tu? ¿Come sint-voi? |
Reply to 'How are you?' | Ben, graschcias |
Long time no see | Duratzie non vidind |
What's your name? | ¿Qet'st tu/voastra num? (inf/frm) |
My name is ... | Va num isch ... |
Where are you from? | ¿Daduve isch-tu/voi? (inf/frm) |
I'm from ... | Eu sint da ... |
Pleased to meet you | Encantat (m) Encantada (f) |
Good morning (Morning greeting) |
Ben morgun |
Good afternoon (Afternoon greeting) |
Bunas postmidziuas (early afternoon) Bunas spudernas (late afternoon) |
Good evening (Evening greeting) |
Buna vhespra |
Good night | Ben nic'ht |
Goodbye (Parting phrases) |
Areivi |
Good luck! | ¡Bun-escasença! |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) |
¡Scal! |
Have a nice day | Tischetz 'n ziua buna |
Bon appetit / Have a nice meal |
¡Buna apetita! |
Bon voyage / Have a good journey |
¡Ben voiatx! |
Do you understand? | ¿Cumprencás’t? (inf) ¿Cumprenchetz voi? (frm/pl) |
I don't understand | Non cumprenchéu |
Please speak more slowly | Perf parletz pü bielplanc |
Please say that again | Perf ditz aceasta 'n altreu fäts |
Please write it down | Scritz-en, perf |
Do you speak Talossan? | ¿Parlás't Talossan? (inf) ¿Parletz-voi Talossan? (frm) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') |
Üc, 'n po |
Do you speak a language other than Talossan? |
¿Parlás’t ‘n glheþ separat da Talossan? (inf) ¿Parletz-voi ün glheþ separat da Talossan? (frm) |
Do you speak English? | ¿Parlás't l'Angleasca? (inf) ¿Parletz-voi l'Angleasca? (frm) |
How do you say ...? | ¿Come si zïa ...? |
Excuse me | M'escusetz |
How much is this? | ¿Çaobén costa acest? (m) ¿Çaobén costa aceasta? (f) |
Sorry | ¡Va c'hupa! ¡Lamentéu! |
Please | Perf |
Thank you | Graschcias |
This gentleman will pay for everything | Acest cavalair paxharha per toct |
This lady will pay for everything | Aceasta doamna paxharha per toct |
I love you | T'améu |
Get well soon | ¡Santà! |
Leave me alone! | ¡Laßetz-me! ¡Laßetz-me in päx! |
Help! | ¡Adetz! |
Fire! | ¡Féu! |
Stop! | ¡Ceßetz! |
Call the police! | ¡Clametz àl militzia! |
Christmas greetings | Feliceu Natal |
New Year greetings | Feliceu Nov'Anneu |
Easter greetings | Feliceu Pasqeu |
Birthday greetings | Felicia nadaliça |
Congratulations! | Gratüleschaziuns! |
One language is never enough | Viens glheþ isch txamais aßei |
My hovercraft is full of eels | Va vholtigeir isch pien d'anguiglhas Va voltigeir isch pien d'anguiglhas |
Talossan phrases provided by the Comità per l'Útzil del Glheþ (Committee for the Use of the Talossan Language)
If you would like to make any corrections or additions to this page, or if you can provide recordings, please contact me.
Information about Talossan
http://www.kingdomoftalossa.net/index.cgi?lingo=&page=Glhetg
http://wiki.kingdomoftalossa.org/index.php?title=Talossan_Language
http://www.talossa.com/lang.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Talossan_language
Ishirkian, Iulji, Klingon, Laala, Lojban, Pig Latin, Quenya, Romániço, Solresol, Talossan, Toki Pona, Wightian
[top]
You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]