A collection of useful phrases in Carpatho-Rusyn, an Eastern Slavic language spoken mainly in Ukraine.
See these phrases in any combination of two languages in the Phrase Finder. If you can provide recordings, corrections or additional translations, please contact me.
Key to abbreviations: frm = formal, inf = informal, sg = singular (said to one person), pl = plural (said to more than one person).
Phrase | русиньский язык (Rusyn) |
---|---|
Welcome | Приємаєме (Pryjemajeme) |
Hello (General greeting) | Слава Исусу Христу (Slava Ysusu Chrystu) Слава на вікы (Slava na viky) - reply |
Hello (on phone) | Вітай (Vitaj) Агой (Ahoj) |
How are you? | Як ся маєте? (Jak sja majête?) - frm Як ся маєш? (Jak sja maêš?) - inf |
Reply to 'How are you?' | Дякуву, добрі (Djakuvu, dobri) |
Long time no see | |
What's your name? | Як ся звете? (Ja sja zbete?) - frm |
My name is ... | Я ся зву ... (Ja cja zvu ...) |
Where are you from? | Одкы сьте? (Odky c’te?) - frm Одкы єсь? (Odky êc’?) - inf |
I'm from ... | Я єм зо ... (Ja êm zo ...) |
Pleased to meet you | Тїшить ня (Tjišit’ nja) |
Good morning (Morning greeting) |
Доброй рано (Dobroj rano) |
Good afternoon (Afternoon greeting) |
Добрый динь (Dobryj dyn’) |
Good evening (Evening greeting) |
Добрый вечӱр (Dobryj večür) |
Good night | Добра ніч (Dobra nič) |
Goodbye (Parting phrases) |
Из Богом (Yz Bohom) Будьте здорві (Bud’te zdorovi) Будьте и вы (Bud’te y vy) - reply |
Good luck! | Май ся добрї! (Maj sja dobrji!) |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) |
На здравя! (Na zdravja!) |
Have a nice day | Вшытко найлїпше (Všytko hajljipše) |
Bon appetit / Have a nice meal |
Няй вам смакує (Hjaj vam smakuê) |
Bon voyage / Have a good journey |
Щастливу путь (Ščastlivu put’) |
I understand | Розумлю (Rozumlju) |
I don't understand | Не розумлю (He rozumlju) |
Yes | Айно (Ajino) |
No | Ньит (N’yt) |
Maybe | Може быти (Može byty) |
I don't know | Не знаю (Ne znaju) Я не знаю (Ja ne znaju) |
Please speak more slowly | Прóшу вас, бісїдýйте помáлы (Prošu vas, bisjidujte pomaly) Прóшу, бісїдýйте помáлы (Prošu, bisjidujte pomaly) |
Please say that again | Прóшу вас, повíджте то іщí раз (Promu vas, povidžte to išči raz) Прóшу, повíджте то іщí раз (Promu, povidžte to išči raz) |
Please write it down | Прóшу вас, укáжте мі, як ся то пише (Prošu vas, ukažte mi, jak sja to piše) Прóшу, укáжте мі, як ся пише (Prošu, ukažte mi, jak sja piše) |
Do you speak English? | Говорите по анґліцькы? (Hovoryte po anglic'ky?) - frm Говориш по анґліцькы (Hovoryš po anglic'ky?) - inf |
Do you speak Rusyn? | Бісїдуєте по русиньскы? (Bisjiduête po rusin’cky?) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') |
Айно, мало (Ajno, malo) |
Speak to me in Rusyn | Говоріть мені по руськы (Hovoriť meni po rus'ky) - frm Говори мені по руськы (Hovory meni po rus'ky) - inf |
How do you say ... in Rusyn? | Як вы исе кажете по-руськы? (Jak vy yse kažete po-rus’ky) |
Excuse me | Перебачте (Perebačte) |
How much is this? | Кӱлько є тото? (Küľko je toto?) |
Sorry | Прошу (Prošu) - request Будьте добрі (Bud'te dobri) - frm inviting someone to do something Будь добрі (Bud' dobri) - inf inviting someone to do something |
Please | |
Thank you | Дякуву (Djakuvu) Дякуву дуже красно (Djakuvu duže krasno) |
Reply to thank you | Немаєте за што (Nemajete za što) |
Where's the toilet / bathroom? | Де є захӱд? (De je zachüd?) |
This gentleman will pay for everything | |
This lady will pay for everything | |
Would you like to dance with me? | |
I miss you | |
I love you | Люблю тя (Ljublju tja) Я тя люблю (Ja tja ljublju) |
Get well soon | |
Go away! | |
Leave me alone! | Негризь ня! (Nehryz' nja!) |
Help! | Поміч! (Pomič!) |
Fire! | Вогонь! (Voron'!) |
Stop! | Стайте! (Stajte!) - frm Стай! (Staj!) - inf |
Call the police! | Закликте шандаря (Zaklykte šandarja) |
Christmas greetings | Христос рождаєся (Chrystos roždajesja) Славіте Його (Slavite Joho) - reply |
New Year greetings | Веселый новый рӱк (Veselyj novyj rük) |
Easter greetings | Христос воскрес (Chrystos voskres) Воистину воскрес (Voystynu voskres) - reply |
Birthday greetings | Щастливоє народиня (Ščacstlyvoje narodynja) |
One language is never enough | Єден язык неє ниґда достатньо (Jeden jazyk neje nigda dostatn'o) |
My hovercraft is full of eels |
Source: Let's Speak Rusyn / Говорім По-Руськы / Hovorim Po-Rus'kȳ, Paul R. Magosci, Carpatho-Rusyn Research Center, Fairview, New Jersey, 1979.
Corrections and additions by Nathan Marzonie and Максим Кебкало.
If you would like to make any corrections or additions to this page, or if you can provide recordings, please contact me.
Information about Rusyn | Phrases | Numbers
Belarusian, Bosnian, Bulgarian, Croatian, Czech, Kashubian, Macedonian, Old East Slavic, Polish, Russian, Rusyn, Serbian, Slovak, Slovenian, Sorbian (Lower), Sorbian (Upper), Ukrainian
[top]
You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]